Auf keinem Fachgebiet ist eine korrekte Übersetzung so wichtig wie im juristischen Bereich. Fehler sind hier besonders schwerwiegend, können sie doch rechtliche Bestimmungen verfälschen oder zu Missverständnissen führen. Deshalb müssen Übersetzungen mit juristischem Inhalt genau und bis in das letzte Wort korrekt sein. Unser Übersetzungsbüro visito liefert Ihnen fachlich korrekte Fachübersetzungen für Recht.
Die Fachbegriffe, die im rechtlichen Bereich verwendet werden, sind eine Sprache für sich. Deshalb arbeiten wir mit Übersetzern zusammen, die einen fachlichen Hintergrund haben. Sie arbeiten entweder in einem juristischen Beruf oder studieren das Fach Jura an der Universität. So ist gewährleistet, dass Fachübersetzungen für Recht, die wir unseren Kunden liefern, fachlich einwandfrei und von hoher Qualität sind. Um sprachliche Missverständnisse zu vermeiden, beauftragen wir ausschließlich Muttersprachler mit der Übertragung Ihrer Übersetzungen. Da unsere Übersetzer aus allen Teilen der Welt stammen, können wir für alle gängigen Sprachkombinationen einen Fachübersetzer mit juristischem Hintergrund mit Ihrem Auftrag betrauen. Der Vorteil einer muttersprachlichen Übersetzung liegt darin, dass sprachliche Feinheiten, die Nicht-Muttersprachler nicht beherrschen, bei den Übertragungen berücksichtigt werden.
Um die hohe Qualität unserer Fachübersetzungen für Recht garantieren zu können, lassen wir alle Übersetzungen vor Übergabe an den Kunden von einem sprachlich versierten Mitarbeiter korrigieren. So werden auch kleine Fehler in der Rechtschreibung oder Grammatik berichtigt, und unsere Kunden erhalten einen einwandfreien, fachlich korrekten Text, den sie sofort verwenden können. Sind die Aufträge von sehr komplexer Materie oder sehr lang, bieten wir unseren Auftraggebern unseren Premium Service an. Die Fachübersetzungen für Recht werden bei diesem Service von zwei muttersprachlichen Übersetzern vorgenommen. Damit ist sichergestellt, dass sich keine fachlichen oder sonstigen Fehler einschleichen können.
Für jeden Auftraggeber ist ein fester Teamleiter zuständig, der den Kontakt zwischen den Übersetzern und dem Kunden hält. Der Teamleiter koordiniert die Fertigstellung mehrerer Aufträge eines Kunden und steht für alle Probleme und Fragen zur Verfügung. Die Stellung eines festen Ansprechpartners hat für den Kunden den Vorteil, dass er mit den Aufträgen vertraut ist und der Auftraggeber nicht immer wieder erneut erklären muss, worum es geht. Unsere Teamleiter sind über E-Mail oder Telefon jederzeit für Sie da. Unsere Telefonnummer und E-Mail-Adresse finden Sie auf unserer Webseite visito.de.
Da auch bei Fachübersetzungen für Recht Zeit Geld ist, erledigen wir Ihre Übersetzungsaufträge innerhalb kurzer Zeit. Lange Texte, die bis zu 10.000 Wörtern lang sind, oder die ein sehr kompliziertes Thema haben, erhalten Sie innerhalb von sechs Werktagen. Kürzere Texte bis zu 500 Wörtern fertigen unsere Übersetzer sogar innerhalb von 24 Stunden an.
Die Preise für unsere Fachübersetzungen für Recht halten wir so niedrig wie möglich. Wir berechnen für jedes Wort einen festen Preis, der sich danach richtet, welche Sprachen gewünscht werden. Um eine genaue Preisvorstellung zu bekommen, können Sie auf unserer Webseite visito.de einen Preisrechner finden, der Ihnen schnell und für Sie völlig unverbindlich sofort die Kosten errechnet. Dazu müssen lediglich die Ausgangssprache und die Zielsprache angegeben werden. Außerdem wird die Anzahl der Wörter und als Fachbereich Recht angegeben, und der Rechner zeigt Ihnen die Höhe der Ihnen entstehenden Kosten. Selbstverständlich stehen wir Ihnen auch per Telefon für Anfragen gern zur Verfügung.