Bei Übersetzungen von wichtigen Dokumenten ist eine große Genauigkeit sehr wichtig. Sehr leicht lassen sich sonst Inhalte verfälschen, und es entstehen Missverständnisse, die zu großen Folgeschäden führen können. In keinem Bereich ist eine korrekte wortgetreue Übersetzung so notwendig wie im Bereich des Rechts. Fehler bei der Übersetzung juristischer Texte haben weitreichende Folgen. Deshalb sollten Kunden die Bearbeitung solcher Dokumente einem Übersetzungsbüro hinterlassen, das über große Erfahrungen in diesem Bereich verfügt. Unser Übersetzungsbüro visito fertigt Ihre Fachübersetzung für Recht professionell, schnell und kostengünstig für Sie an.
Wir legen großen Wert auf erfahrene Übersetzer aus allen Sprachen, um die Korrektheit und Genauigkeit der von uns gefertigten Übersetzungen garantieren zu können. Weltweit arbeiten wir mit vielen Tausend Fachübersetzern zusammen, sodass wir Ihnen eine Fachübersetzung für Recht in allen gängigen Sprachkombinationen anbieten können. Mit Ihrer Übersetzung beauftragen wir ausschließlich Muttersprachler der Zielsprache, da nur Übersetzer, die in der gewünschten Sprache zuhause sind, die Feinheiten und Eigenheiten wirklich kennen. Bei Nicht-Muttersprachlern schleichen sich hier schnell Fehler ein, die einen Text sinnentstellend verfremden können. Die juristische Sprache ist eine eigene Sprache für sich. Deshalb sind für die Fachübersetzung für Recht nur versierte Übersetzer zuständig, die über juristisches Hintergrundwissen verfügen. Sie arbeiten entweder in einem Beruf, der mit dem Recht zu tun hat, oder sie studieren das Fach Jura an der Universität. Unsere Kunden können sich so darauf verlassen, dass ihre Aufträge inhaltlich korrekt und frei von Fehlern sind.
Als zusätzliche Sicherheit werden alle Dokumente vor der Auslieferung von einem erfahrenen Mitarbeiter unseres Übersetzungsbüros gegengelesen. Kleine Rechtschreibfehler oder falsche Grammatik werden von ihm korrigiert. Sind die Dokumente sehr umfangreich oder von sehr komplexem Inhalt besteht die Möglichkeit, unseren Premium Service zu wählen. Bei Aufträgen mit Premium Service wird Ihre Fachübersetzung für Recht von zwei juristisch versierten Übersetzern bearbeitet, die sich gegenseitig unterstützen und garantieren, dass die Übertragung korrekt und fehlerfrei ist.
Dass Fachübersetzungen für Recht nicht teuer sein müssen, zeigen unsere Preise. Wir berechnen für jedes Wort einen Festpreis, der sich nach der Ausgangssprache und der Zielsprache richtet. Unsere Kunden haben damit einen Überblick, wie hoch die Kosten sein werden. Zur genauen Ermittlung des Preises haben wir auf unserer Webseite visito.de einen Preisrechner eingebunden, mit dem einfach und schnell der Endpreis ermittelt werden kann. Hier müssen nur die Anzahl der Wörter und die beiden Sprachen angegeben werden. Als Fachbereich wird „Recht“ angeklickt und der zu erwartende Preis wird errechnet. Selbstverständlich stehen wir auch telefonisch oder per E-Mail gern für Anfragen zur Verfügung.
Die Bearbeitungszeit für eine Fachübersetzung für Recht setzen wir für kurze Texte mit bis zu 500 Wörtern mit 24 Stunden an. Lange Texte, die bis zu 10.000 Wörter beinhalten, bearbeiten unsere Übersetzer innerhalb von sechs Werktagen.
Kunden, die uns einen oder mehrere Aufträge erteilen, werden von einem Mitarbeiter unseres Übersetzungsdienstes betreut. Als Teamleiter steht er den Auftraggebern für alle Fragen und Probleme, die im Zusammenhang mit der Fachübersetzung für Recht auftreten können, zur Verfügung. Er koordiniert die Abwicklung und steht als Bindeglied zwischen Auftraggeber und Übersetzer zur Verfügung. Auf unserer Webseite visito.de finden Sie unsere Telefonnummer und unsere E-Mail-Adresse. Wir freuen uns auf Ihre Anfragen.